Услуги
Перевод сайтов и По
Локализация – это перевод и адаптация web-сайтов и программного обеспечения к языковым требованиям рынков сбыта. Наличие локализованной версии продукта способствует его успеху на рынке. Локализация web-сайтов и программного обеспечения – это особый вид перевода, требующий огромного опыта и технических навыков. Для качественной локализации важен не только качественный перевод, но и сохранение всех функциональных характеристик продукта.Полный комплекс услуг по локализации web-сайтов и программного обеспечения: перевод текстовой части web-сайтов, перевод интерфейсов программ, перевод файлов справок, сборку и тестирование, перевод сопроводительной документации, верстку и дизайн (редизайн).
Первый этап перевода
Предпроектное исследование и составление технического задания. На этом этапе заказчик и исполнитель определяют: какие продукты и на какие рынки продвигаются, сколько языковых версий сайта или ПО необходимо создать и на каких языках, маркетинговые цели и целевая аудитория, состав и объем необходимых работ, календарный план и сроки реализации проекта.
Стоимость перевода
На основании полученных исходных данных рассчитывается сметная стоимость и/или возможность реализации проекта в рамках жесткого бюджета. Вы можете доверить нам полный комплекс услуг или привлечь нас только для перевода текстовой части сайта или интерфейса и файлов справки ПО.